Lektorat Satzwandel

Transkription (lat.: trans hinüber; scribere schreiben; „Umschrift“) = Verschriftlichung von gesprochener Sprache.

Interviews, Diskussionen, Vorträge, Podcasts, Gespräche, Besprechungen ...

Ein Audioprotokoll ist sehr wichtig, da der Verlauf nicht schnell genug notiert werden kann. Wird der Inhalt des Gesagten ohne Verluste aufgezeichnet, kann im Gegensatz zu Gesprächsprotokollen auch auf Feinheiten im Redefluss, kleine oder große Pausen und Nebengeräusche aufmerksam gemacht und wortgetreue Zitierfähigkeit erreicht werden.

 

Müssen die Gesprächsdaten beispielsweise im Rahmen einer Master- oder Bachelorthesis, einer Doktorarbeit oder in der wissenschaftlichen Forschung detailliert analysiert und ausgewertet werden, empfiehlt es sich, die Gesprächsdaten zu verschriftlichen.

 

Die Transkription bietet den Vorteil – im Gegensatz zu Audio- und Videomaterialien, die nur anhand des Dateinamens oder Tags durchsuchbar sind –, dass alle Texte ganz einfach nach Begriffen und Zeitmarken durchsucht werden können.


Podcasts oder Videos auf Internetseiten

Internetseiten, auf denen Audio- und Videobeiträge gepostet werden, erreicent durch eine Transkription dieser Dateien eine Optimierung der Inhalte in den Suchmaschinen. Die Indexierung generiert eine höhere Anzahl an Besuchern und ein besseres Ranking.

Satzwandel Lektorat Dagmar Henning    dagmar.henning@satzwandel.de